1 February, 2017

Celebration in Mitziton, Chiapas (Fiesta en Mitziton)

Chiapas México Travel

(Texto en español al final del blog post.)

– Have some Coca-cola, my friend insisted. Have som pox!
I don´t have the habit of drinking much of neither beverage, of which the latter may need an explanation. Pox may sound like a disease, but only if it´s badly pronounced. It´s correct pronunciation is “poch”, and far from a viral plague it´s the local aguardiente, i e distilled alcohol, of the mountainous parts of central Chiapas.

I had some, just a little, but the fact I drank a little alcohol is not the reason why I can´t tell you much about the religious celebration I had been invited too. The reason is I just didn´t understand much of it. Chiapa has a lot of religious traditions, generally a mix of native – in this case tzotzil – traditions and catholisism. I´m not much of an expert of neither of them. Anyway the people in Mitziton, a small village southeast of San Cristobal de las Casas, had brought together some crucifixes, normally kept in different private houses, in the church and had prayed for them. Now they were brought back to their normal altars, in the company of a brass orchestra, copal – that´s a mexican kind of incense and spooky-looking what they called payasos (clowns); young boys and girls dressed up like zombies. And by firework, as in most religious occasions in Mexico, if not in all of them.

Thanks to my friend Manuel, who invited me and to Rafael, who was in charge of the church building and give me permission to take these photos!


-Toma un poco de Coca-cola, mi invitó mi amigo. Aquí tienes, toma un poco de pox!

No tengo el habito de tomar mucho de ninguna de esas bebidas, de las cuales la última quizás necesita una explicación. Pox es el aguardiente local de las partes montañosas del centro de Chiapas, hecho con azúcar, maíz y trigo.

Me serví un poco, pero el hecho de que había tomado un traguito no fue la razón porque no tengo mucha información sobre la celebración al cual había sido invitado. El motivo es que sencillamente no entendía mucho de ella. Chiapas está llena de tradiciones religiosas, por lo general una mezcla entre costumbres nativas – en este caso tzotzil – y católicas. No soy muy experto en ninguno de los dos. De todas formas la gente de Mitziton, un pueblo al sureste de San Cristobal de las Casas, habían reunido varios crucifijos, normalmente alojados en diferentes casas privadas, para rezarlos. Ahora los devolvieron a sus altares normales, acompañados por una banda musical, copal y payasos con cara horripilante, jóvenes y jovencitas vestidos de zombies. Y por supuesto por fuegos artificiales, como en la mayoría de las fiestas religiosas en México, si no en todas.

Doy gracias a mi amigo Manuel, que me invitó, y a Rafael, cuidador de la iglesia, que me dió permiso para sacar estas fotos.



Related Posts
Introductions First
When they reached the middle of the forest the father told the children to collect wood to make a fire to keep them warm; and Hansel and Gretel gathered brushwood enough for a little mountain; and it was set on fire, and when the flame was burning quite high the wife said, “Now lie down by the fire and rest yourselves, you children, and we will go and cut wood; and when we are ready we will come and fetch you.” So Hansel and Gretel sat by the fire, and at noon they each ate their pieces of bread. They thought their father was in the wood all the time, as they seemed to hear the strokes of the axe, but really it was only a dry branch hanging t ...
True summer story
So when the moon rose they got up, but they could find no crumbs of bread, for the birds of the woods and of the fields had come and picked them up. Hansel thought they might find the way all the same, but they could not. They went on all that night, and the next day from the morning until the evening, but they could not find the way out of the wood, and they were very hungry, for they had nothing to eat but the few berries they could pick up. And when they were so tired that they could no longer drag themselves along, they lay down under a tree and fell asleep.  
Year of the Rooster (El año del gallo)
(Texto en español al final del blog post.) The Roosters Year has recently begun, according to the Chinese mystic tradition. I don´t know a lot about it, but they say it will be a good year for boasting, that is... ...making publicity for any new product, or new blog for that sake.  :) A good year for early birds. And also, I suppose, it´s going to be real colourful. That I want to celebrate! (The photos were shot in Tecpan, Guatemala on January 6th 2017) El año del gallo acaba de empezar, según la tradición del misticismo chino. No lo conozco mucho, pero dicen que será un buen año para alardear, o sea... ...hacer publicidad para ...